-
La red sirve de espina dorsal que sustenta la conectividad entre los sitios que utilizan una conexión por satélite y los sitios que utilizan una conexión terrestre, y la conectividad fuera de la red Smart Labrador.
وتوفر الشبكة الأساسية إمكانية الوصل بين مواقع تستخدم وصلة ساتلية ومواقع تستخدم وصلة أرضية وتوفر قابلية الوصل خارج شبكة سمارت لابرادور.
-
En el período 2007-2009 habrá otras tres iniciativas de años internacionales relacionadas con la Tierra: el Año Polar Internacional, el Año Geofísico Electrónico y el Año Heliofísico Internacional.
خلال الفترة 2007-2009، ستكون هناك ثلاث مبادرات أخرى لسنوات دولية ذات صلة بالأرض: السنة القطبية الدولية، والسنة الجيوفيزيائية الإلكترونية، والسنة الدولية للفيزياء الشمسية.
-
En teoría Helms tiene conexiones con el F.L.T., Frente de Liberación de la Tierra.
لنفترض أنّ لِـ(هلمز) صلةٌ . بجبهة تحرير الأرض
-
Además, se informó en la prensa de Israel que, en una declaración formulada el domingo pasado, el Primer Ministro Sharon confirmó su intención de continuar edificando grupos de asentamientos en la Ribera Occidental, asegurando un vínculo territorial permanente entre Israel y el asentamiento de Ariel y también uniendo el asentamiento de Ma'aleh Adumim con Jerusalén.
وجاء في الصحافة الإسرائيلية أن رئيس الوزراء شارون أكد في خطاب له يوم الأحد الماضي اعتزامه مواصلة البناء في المجمعات الاستيطانية في الضفة الغربية، وضمان وصلة أرضية دائمة بين إسرائيل ومستوطنة أريل، فضلا عن ضم مستوطنة معاليه أدوميم إلى القدس.
-
Cuestiones relativas a la teleobservación de la Tierra mediante satélites, incluidas las aplicaciones para los países en desarrollo y la vigilancia del medio ambiente terrestre
المسائل ذات الصلة باستشعار الأرض عن بعد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية وفي رصد بيئة الأرض
-
Cuestiones relativas a la teleobservación de la Tierra mediante satélites, incluidas las aplicaciones para los países en desarrollo y la vigilancia del medio ambiente terrestre
رابعا- المسائل ذات الصلة باستشعار الأرض عن بعد بواسطة السواتل، بما في ذلك تطبيقاته لصالح البلدان النامية وفي رصد بيئة الأرض
-
Las partes interesadas deberían aprovechar las oportunidades favorables a su alcance para tratar de alcanzar una solución adecuada y definitiva a los problemas del Oriente Medio sobre la base de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas y el principio de “territorio por paz”.
وينبغي للأطراف المعنية أن تغتنم الفرص المؤاتية للسعي إلى إيجاد حل سليم لقضايا الشرق الأوسط على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ ”الأرض مقابل السلام“.
-
En 2004, en el marco de un programa de investigación científica, se utilizaron tecnologías espaciales para estudiar a fondo las relaciones entre el Sol y la Tierra y elaborar posteriormente un sistema de vigilancia heliogeofísica.
وفي عام 2004، جرى في إطار برنامج بحثي علمي استخدام التكنولوجيات الفضائية في دراسة متعمقة للصلات الشمسية-الأرضية ومن ثم تطوير نظام للرصد الجيوفيزيائي-الشمسي.
-
La Comisión observó que, conforme a la resolución 59/116 de la Asamblea General, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos había seguido examinando las cuestiones relacionadas con la teleobservación de la Tierra mediante satélites.
لاحظـت اللجنة أن اللجنة الفرعيـة العلميـة والتقنيـة، عمــلا بقـرار الجمعيـة العامة 59/116، واصلت نظرها في المسائل ذات الصلة باستشعار الأرض عن بعد بواسطة السواتل.
-
Esa vigilancia comenzó antes de que el Brasil se adhiriera al Tratado. Las 35 instalaciones nucleares del Brasil están sujetas a las salvaguardias internacionales de la ABACC y el OIEA, incluso un laboratorio de enriquecimiento isotópico de uranio y otra planta experimental de enriquecimiento de uranio que están ubicadas en instalaciones militares. Todos los años el OIEA y la ABACC realizan unas 60 inspecciones in situ.
وتدعو الصين إلى حل سياسي للنزاع الفلسطيني - الإسرائيلي من خلال مفاوضات السلام، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ "الأرض مقابل السلام" الذي اتفق عليه في مؤتمر مدريد.